24 abril, 2007
Prêmio Abril!!!
Foi com muita emoção que recebi ontem a notícia de que a minha matéria sobre El Bulli venceu o Prêmio Abril de Jornalismo 2007 na categoria gastronomia!!!
Dos cerca de 1500 trabalhos inscritos, 40 foram premiados!
A matéria foi publicada na VIP de agosto de 2006.
Clique aqui para ler.
20 abril, 2007
Scoop: Alessi em NY
Gente, este é um post de desculpas, já que faz 10 dias que eu não posto nada -- e que provavelmente ia demorar mais alguns pra postar algo porque tenho um mega texto pra entregar... então vamo lá:
A Alessi, aquela marca de objetos design superdivertidos, está abrindo uma loja linda e futurista no Soho, em NY, em Agosto. Há peças de designers como Philippe Starck, Karim Rashid e dos Irmãos Campana, tudo num lugar bacanérrimo, todo em branco em acrílico.
Pra completar, um café na entrada, operado pela Joe Coffees.
Alessi:: 130 Greene Street, (212) 941-7300
A Alessi, aquela marca de objetos design superdivertidos, está abrindo uma loja linda e futurista no Soho, em NY, em Agosto. Há peças de designers como Philippe Starck, Karim Rashid e dos Irmãos Campana, tudo num lugar bacanérrimo, todo em branco em acrílico.
Pra completar, um café na entrada, operado pela Joe Coffees.
Alessi:: 130 Greene Street, (212) 941-7300
10 abril, 2007
Using Sir...
Em homenagem ao post do Ricardo Freire sobre o livro Brasil das Placas, do José Eduardo Camargo, deixo aqui minha singela contribuição: um aviso hilário clicado na balsa entre Porto de Pedras e Japaratinga, na Rota Ecológica, em Alagoas. Realmente um super serviço para o turista que não fala português!!!
Clique na foto para aumentá-la
Seguem as frases em inglês, que não ficaram tão legíveis na foto:
USING SIR:
When embarking in the raft:
- The engine of the vehicle disconnect
- The parking brake sets in motion
- Vehicle during the passage if forbidden to the permanence of passengers in the interior it
(e, minha preferida...)
- The vehicle alone will have on again and to be unlocked after the completed passage
(traduzindo: o veículo só poderá ser religado e destravado após a travessia completada)
Clique na foto para aumentá-la
Seguem as frases em inglês, que não ficaram tão legíveis na foto:
USING SIR:
When embarking in the raft:
- The engine of the vehicle disconnect
- The parking brake sets in motion
- Vehicle during the passage if forbidden to the permanence of passengers in the interior it
(e, minha preferida...)
- The vehicle alone will have on again and to be unlocked after the completed passage
(traduzindo: o veículo só poderá ser religado e destravado após a travessia completada)